داستان این پارچه‌ها به اواسط قرن هجدهم بازمی‌گردد، زمانی که خاندان‌های ها و لو، از نخستین ساکنان این دره، کاشت پنبه و پرورش کرم ابریشم را در کنار رودخانه آغاز کردند. نهان، به عنوان زنی از اقلیت قومی تای، هنوز همان مسیر دشوار و دقیق را طی می‌کند. او و دیگر زنان روستا، برگ‌های نیل را برای به دست آوردن رنگ آبی عمیق و ریشه‌های زردچوبه را برای رنگ زرد در دیگ‌های بزرگ می‌جوشانند. این رنگ‌ها نه در آزمایشگاه، بلکه از گیاهان خودروی ذخیره‌گاه طبیعی پو لوئونگ به دست می‌آیند.

هر رشته نخ پس از رنگ‌آمیزی، با خاکستر تثبیت می‌شود تا در برابر زمان و شستشو تاب بیاورد. محدودیت ابعاد دستگاه‌های قدیمی که با پدال‌های چوبی کار می‌کنند، باعث شده است که عرض هر قطعه پارچه بیش از چهل سانتی‌متر نباشد؛ واقعیتی که زنان بافنده را ناچار می‌کند برای دوختن یک دامن سنتی، دو قطعه را با ظرافتی مثال‌زدنی به هم بدوزند.

ها وان تونگ، که مسئولیت امور اقتصادی منطقه را بر عهده دارد، متوجه شده است که این هنر خانگی می‌تواند فراتر از دیوارهای روستا برود. با حمایت مقامات محلی و همکاری دانشگاه‌های فرهنگ و هنر، دوره‌های آموزشی برای ارتقای کیفیت بافت برگزار شده تا این دست‌بافته‌ها با استانداردهای جدید منطبق شوند. ثمره این تلاش، معرفی شال‌گردن موئونگ خونگ به عنوان یک محصول بومی تایید شده در سال ۲۰۲۴ بود.

امروز، پارچه‌های رنگارنگی که از ایوان خانه‌های لآن نوای آویزان شده‌اند، تنها بخشی از پوشش سنتی مردم محلی نیستند، بلکه مقصدی برای مسافرانی شده‌اند که از هانوی به این کوهستان پناه می‌آورند. برای نهان، این نه فقط یک معامله تجاری، بلکه حفظ هویت خاندانی است که قرن‌ها پیش با کاشتن نخستین بذر پنبه، سرنوشت این دره را به تار و پود پارچه‌ها گره زدند.